Pickering:
 Ez sikerült, ez remek, ez remek, ez remek!
 Ön ígérte, hogy véghezviszi, és így lett!
 Ön megtette a csodát, ez remek, ez remek!
 És az amit Ön véghezvitt, az kész hőstett!
 
 Érdemérmet érdemelne, ordót, rendjelet,
 
 Higgins:
 Ugyan öreg,
 Sok a szöveg!
 
 Pickering:
 Hétfőn elért a világra szóló győzelem!
 
 Higgins:
 De nem, de nem, az érdem nem enyém,
 Ön tanítja éppen úgy, mint én!
 
 Pickering:
 Csak Ön tette a csodát, ez remek, ez remek!
 Oly erős sziklaerőd,
 Egész Giblaltár az erő,
 S ez túl gyönyörű, túúl
 Remek!
 
 Az estély ó mily izgalom,
 A szív zihálva vert nagyon,
 Egy röpke perc, és pánik lett az úr.
 
 Higgins:
 Később rögtön láttam én, hogy győz a lány oly könnyedén,
 Egy lány ma annyi mindent megtanul.
 
 Pickering:
 Hogy felmorajlik ott a nép,
 Midőn a bálterembe lép.
 
 Higgins:
 Ki ő e szép leány, ha még leány.
 
 Pickering:
 Mikor a branderburgi herceg táncra kérte,
 A szupénál ő ment az oldalán.
 Én azt mondtam ez remek, ez remek, ez remek!
 Oly nemes volt, és finom,
 Mint a legszebb rózsaszirom,
 S ez túl gyönyörű, túúl
 Remek!
 
 Higgins:
 Ezer köszönet Kárpáthy Zoltánnak,
 Ha ő nem lett volna ott, halálra untam volna magam!
 De ott volt! Ócska trükkjeit próbálgatta!
 
 Mrs. Pierce:
 Kárpáthy? Az a szakállas magyar? Hát ő is ott volt?
 
 Higgins:
 De mennyire!
 A csaló, a kontár,
 ki messziről jött, zsarol,
 titkokat szagol e dög!
 
 Ott zsarol,
 hol valamit kiszimatol,
 Hol érzi a suskust,
 Odafarol!
 
 Akármerre jártam én,
 ott járt ez a szőrös rém
 és ideles!
 
 Miért engedted ide őt,
 Ezt a kéjért lihegőt,
 Ó, Budapest!
 
 Végülis megengedém, hogy
 Pökhendien táncba hívja Elizát!
 Mocskos, szőrös kézzel,
 Fogta a derekát!
 
 Ontva bűvös bájmosolyt,
 És hozzá bűzös oktolont,
 Mennyi ócska trükkje volt,
 Míg véle táncba összeforrt,
 Még jó, hogy véget ért a dal,
 Ő tudta, hogy most zűrt kavar!
 
 Odaszólt, mint aki botrányt szimatol,
 Utcasarkon láttam én e nőt valahol,
 
 De hol?!
 
 (Utcasarkon?)
 
 Ja wohl!
 És Kárpáthy így folytatá:
 Ő angolul oly jól beszél,
 Ez számára oly iszonyúan gyanús,
 Hiszen angolul jól az beszél, ki divatcikkben utazik,
 A batyus!
 
 Mert a kiejtése pallérozott, hölgyek, urak én kimondom kereken:
 Ó nagy ég irgalmazz ő idegen!
 Nem csak idegen, királyi vér!
 A hölgy valódi hercegnő!
 A vére kékebb, mint a Duna, és a kéklő Balaton,
 Finom arca, sokszázados származásra vall,
 És ha ebben tévednék, én megeszem a kalapom,
 Olyan könnyen felismeri magyar a magyart!
 
 Ő Árpád-házból való nő, mi más!
 Magyar ő éppen, mint egy bográcsban főtt paprikás!
 
 (Kórus)
 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!
 Hát gratulálok, Professzor Higgins!
 Száz dicsőség tehozzád száll!
 Hát gratulálok, Professzor Higgins!
 Hála istennek, hogy túlvagyunk rajta.
 Végre lefekhetek|és nem kell rettegnem a holnaptól.
 
 Pickering:
 Ön ígérte, ez remek, ez remek, ez remek!
 Hogy megteremti, majd a csodát, és így lett!
 Az érdem csak az öné, az öné, az öné,
 A halleluja zengve-zeng,
 Az alkotó is megpihen,
 A nagy mű kész
 Így már!
  | 
			 
		  
		 |